第41章 徐家酒楼(2 / 2)

原来家伙虽然是纨绔子弟,却不会认为自己高人一等,待人很随和。

徐青现在也是这种性格,并不觉得自己有钱就了不起,看不起别人。

“哈哈哈,我知道你在忙什么事,你太厉害了,老板私下和我们聚会的时候,夸了你很多次。”王鹏真诚的夸赞着徐青。

“还好吧,先吃饭,我的肚子很想念徐家酒楼的饭菜。”徐青随意应付道,他对这些夸赞已经没有任何感觉。

王鹏推开包厢门,引着徐青进入包厢,徐青环视一圈包厢,数十平方米的面积,中间放着一张巨大的圆形桌子。

包厢的装饰同样是华夏风格,而且档次比走廊那些地方的装饰更高。

“小老板,今天你想吃什么菜?”王鹏问道。

“给我一份菜单,我看看。”徐青的记忆没有储存徐家酒楼的饭菜名,只好让王鹏拿一张菜单。

王鹏拿出一张菜单递给徐青。

徐青接过菜单看着,上百道菜,用中文和英文写着菜名,中文菜名没有什么问题,有些英文菜名让徐青感觉很有趣。

四喜丸子,英文菜名four gd at balls(四个高兴的肉团)。

麻婆豆腐,tofu ade by woan with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)。

红烧狮子头,red burned lion head(红烧狮子脑袋)。

徐青前世在网上看过这些中餐的英文菜名,以为是笑话,没想到真的在徐家酒楼看到这些中餐英文菜名。

中餐菜名没有统一的英文名字,也很难翻译,因为很多中餐菜名有历史典故,风俗文化,名人轶事等各种含义。

比如佛手观音莲,用了佛教的典故,对那些信奉上帝的人来说,看到这个菜名很可能一脸懵逼。

还有酿金钱发菜,用了华夏传统风俗文化,发菜和发财同音,象征生意兴隆,这道菜怎么翻译才能准确表达出发财的含义?

徐青觉得自己应该让酒楼改正菜单上错误的英文菜名,这么大的酒楼,连菜名都翻译不正确,不太好。

“四喜丸子,麻婆豆腐,红烧狮子头。”徐青说完自己点的菜,然后问坐在一旁的凯雷:“凯雷,你想吃什么?”

“回锅肉,酸菜鱼。”

凯雷没有看菜单,直接用中文说出这两个菜名,他当徐青的保镖有一年多,吃过很多次中餐,有一些中餐他喜欢吃,回锅肉和酸菜鱼他很喜欢。

“就这些菜,厨师长今天没休息吧。”徐青问道。

“没有,我会让厨师长做这些菜。”王鹏立即说道。

“很久没吃过厨师长做的菜,很想念。”

徐青的记忆忘了徐家酒楼的菜名,却忘不了厨师长做的菜的味道。